The Waiting Game Synopsis:
Twenty-five-year-old Tommy Costello has been going out on the road with his best friend Jim Reilly since they were kids. They’ve pulled cons together, picked up dates together, and have always had each other’s backs. They’re as close as brothers, and Tommy’s sure their bond will never be broken.
That is, until Maggie Downey shows up. She’s an enigma: smart, bold, and charming. From the moment they meet, sparks fly. But there’s a huge problem. She’s arranged to be married to Jim.
Tommy tries to keep his feelings for Maggie in check, but it’s not easy, especially when he’s also hiding a dark secret for Jim—both from Maggie and the rest of their Irish-American Gypsy clan. A secret that not only affects his friend, but that could mean a life of misery for Maggie as well. Tommy does his best to protect both his friendship and his own heart, but it’s soon clear that falling in love with his best friend’s girl is the least dangerous thing happening in the Village that year.
The Waiting Game is a prequel to The Long Game, and the second book in J.L. Fynn’s American Gypsy series.
Speak like a Traveler: Top Ten words in the Cant
The Irish Traveler community, both in the U.S. and in the U.K. are know for the secret language they use to avoid being overheard by country people and law enforcement. Although that aspect of its use is often exaggerated, it does serve to keep the Traveler communities isolated from the outside world. It goes by several names, including Shelta and Gammon, and is considered a creole language as it’s a mix of Gaelic and Irish (or Scots) English.
1. Tribli graadum granum – “Traveler family life forever” – This is definitely an important sentiment to a group of people who are fiercely loyal to and protective of their families and way of life.
2. I dinee ken – “I don’t know” – anyone who’s heard a Scottish accent might recognize the influence here.
3. Tober kruush – “Work life on the road” – another important sentiment for Travelers. As Wiley Jim would say, if you can’t go out on the road, you might as well be dead.
4. A Tómán Grá – “A great love” – Because even though life on the road is important, what’s life without love no matter where you are?
5. Dalyon will muunia them – “God will bless them” – The Travelers tend to be devout Catholics, and often give generously to the church. This is also an interesting example of how common English words can be sprinkled in among Cant words.
6. Sciobtha lyoor – “Quick money” – It’s hard for the Reilly boys to pass up an opportunity to make some sciobtha lyoor if an easy mark presents itself.
7. Misli Shadeo – A warning that police are approaching – Police are often referred to as “shades” as well as “muskers”
8. A lospen in the Tribli – “A wedding in the family” – Traveler weddings are huge community events, and also an important way to build bridges in and among clans. Engagements in the community only last a few weeks, but families don’t waste time or spare any expense in these lavish and overblown celebrations.
9. Monkeri Hantel = “Country People”— Non-Travelers. Like muggles of the Traveler world; also sometimes referred to as Buffers.
10. An Lucht Siúil – “The Walking People” – Sometimes applied to Irish immigrants generally; this is a lovely and evocative term for the Traveler community.
JL Fynn Bio:
J.L. Fynn is the public face of the writing collaboration between Katherine Ernst and Chelle Bruhn. Katherine and Chelle disagree on most everything (music, food, need for punctuality), except for what's really important, which is why they've been best friends for seventeen years and writing together for three.
The Waiting Game Goodreads: https://www.goodreads.com/book/show/18586633-the-waiting-game?from_search=true